El Ayuntamiento de Albuixech inicia un proceso de Catalanización

Desde el Ayuntamiento de Albuixech se ha iniciado un proceso de comunicación en el que se excluye el uso del Castellano. Carteles como el del Consejo sectorial (“Cartell Consells Sectorials”) son distribuidos por medios oficiales únicamente en Catalán.

Desde el Partido Popular quieren hacer hincapié de la coyuntura local, en donde no se habla Catalán ni nunca se ha hablado, de que en la Comunidad Valenciana hay dos lenguas oficiales, siendo de obligado cumplimiento por parte de la administración pública la utilización de ambas en comunicaciones oficiales. <<Una localidad como Albuixech tiene cansados alrededor de 300 inmigrantes, sin contar la parte de los 1.000 vecinos que durante los últimos 20 años han venido a vivir a Albuixech sin conocer más idioma que el Castellano. Y es por esto que la Administración debe garantizar que todos puedan informarse de lo que ocurre en su localidad>> nos dicen los Populares.

Pero lo más llamativo ha sido la reciente utilización del Catalan para transcribir las declaraciones de los concejales durante los plenos. Desde principio de año, se viene utilizando un servicio externo para la videograbación de las actas y su posterior transcripción. Este servicio ha sido utilizado en pro de un mayor rigor a la hora de recoger los debates plenarios. Pero para sorpresa del Partido Popular, las actas, documento cuya función es dar fe de lo sucedido por parte de los funcionarios, han empezado a cambiar las palabras empleadas por los concejales por otras en lengua Catalana.

Doncs, aleshores y llavors son un ejemplo del vocabulario que, según el Partido Popular, nunca ha sido utilizado por ninguno de sus concejales durante los actos del plenario y que ha aparecido en la transcripción de la conversación.

El Partido Popular nos informa que <<esta modificación del lenguaje utilizado va en contra del sentido de la transcripción del pleno, incluso la jurisprudencia del Tribunal Supremo, con una sentencia que dice así: con la aprobación del acta no se ratifica nada y menos se rectifica. Por lo que su adaptación del lenguaje iría encontrar de esta fe pública puesto que se esta modificando lo dicho>>.

publicidad vomunica valencia cabecera inferior